product
3180564Chinese-Japanese-Korean Dictionary for Chinesehttps://www.gandhi.com.mx/chinese-japanese-korean-dictionary-for-chinese-1230001297669/phttps://gandhi.vtexassets.com/arquivos/ids/3369564/b3e56568-a32c-44e5-b49d-b48584992020.jpg?v=638385276374930000130130MXNCore VocaInStock/Ebooks/<p>This book lists approximately 4,800 core standard Chinese (Mandarin) words with Japanese and Korean equivalents. Main entries are in Pinyin (Romanized standard Chinese pronunciation) followed by Chinese characters (both simplified and traditional if applicable) and pasts of speech label ([n.] for nouns and [v.] for verbs) in the first line. In the second line, the entrys Romanized Japanese equivalents with Kana (Japanese characters) and Chinese characters, if any. In the third line, the entrys Romanized Korean equivalents with Hangul (Korean characters) and Chinese characters, if any.</p><p>In Chinese (Mandarin), same characters are identically pronounced in most of the case. Therefore, words starting with same characters (initial character are in red) are classified together for easy vocabulary learning in this book. Also, in Chinese (Mandarin), noun and verb are in the same form. But in Japanese and Korean, a verb can be converted from a noun just adding suru (??) and ha da (??) respectively behind noun in most of the case.</p><p>This book is ideal for learners of Japanese and Korean who know standard Chinese (Mandarin). And also for learners of standard Chinese who know Japanese or Korean.</p><p>[Sample]</p><p>i ? (?) [n.]; [v.]</p><p>ai ?; aisuru ???</p><p>sa rang ??; sa rang ha da ????</p><p>i cheng ?? (??) [n.]</p><p>aisho ??</p><p>ae ching ??(??)</p><p>i guó ?? (??) [n.]</p><p>aikoku ??</p><p>ae guk ??(??)</p><p><strong> Please refer to website for more information. (www.corevoca.com)</strong></p>...3116440Chinese-Japanese-Korean Dictionary for Chinese130130https://www.gandhi.com.mx/chinese-japanese-korean-dictionary-for-chinese-1230001297669/phttps://gandhi.vtexassets.com/arquivos/ids/3369564/b3e56568-a32c-44e5-b49d-b48584992020.jpg?v=638385276374930000InStockMXN99999DIEbook20161230001297669_W3siaWQiOiJhMDNhZTEwYy1kODRiLTQ2MjMtOTYxNC1lZTViODNjYmE4OTkiLCJsaXN0UHJpY2UiOjEyNCwiZGlzY291bnQiOjAsInNlbGxpbmdQcmljZSI6MTI0LCJpbmNsdWRlc1RheCI6dHJ1ZSwicHJpY2VUeXBlIjoiSXBwIiwiY3VycmVuY3kiOiJNWE4iLCJmcm9tIjoiMjAyNC0xMC0zMFQxNTowMDowMFoiLCJ0byI6IjIwMjQtMTEtMzBUMjM6NTk6NTlaIiwicmVnaW9uIjoiTVgiLCJpc1ByZW9yZGVyIjpmYWxzZX0seyJpZCI6IjVmYTg2MmNiLTVlM2ItNDgyMS1iMmI3LTMwOTAwMDZjYjgzYyIsImxpc3RQcmljZSI6MTI5LCJkaXNjb3VudCI6MCwic2VsbGluZ1ByaWNlIjoxMjksImluY2x1ZGVzVGF4Ijp0cnVlLCJwcmljZVR5cGUiOiJJcHAiLCJjdXJyZW5jeSI6Ik1YTiIsImZyb20iOiIyMDI0LTEyLTAxVDAwOjAwOjAwWiIsInJlZ2lvbiI6Ik1YIiwiaXNQcmVvcmRlciI6ZmFsc2V9XQ==1230001297669_<p>This book lists approximately 4,800 core standard Chinese (Mandarin) words with Japanese and Korean equivalents. Main entries are in Pinyin (Romanized standard Chinese pronunciation) followed by Chinese characters (both simplified and traditional if applicable) and pasts of speech label (n. for nouns and v. for verbs) in the first line. In the second line, the entrys Romanized Japanese equivalents with Kana (Japanese characters) and Chinese characters, if any. In the third line, the entrys Romanized Korean equivalents with Hangul (Korean characters) and Chinese characters, if any.</p><p>In Chinese (Mandarin), same characters are identically pronounced in most of the case. Therefore, words starting with same characters (initial character are in red) are classified together for easy vocabulary learning in this book. Also, in Chinese (Mandarin), noun and verb are in the same form. But in Japanese and Korean, a verb can be converted from a noun just adding suru (??) and ha da (??) respectively behind noun in most of the case.</p><p>This book is ideal for learners of Japanese and Korean who know standard Chinese (Mandarin). And also for learners of standard Chinese who know Japanese or Korean.</p><p>Sample</p><p>i ? (?) n.; v.</p><p>ai ?; aisuru ???</p><p>sa rang ??; sa rang ha da ????</p><p>i cheng ?? (??) n.</p><p>aisho ??</p><p>ae ching ??(??)</p><p>i guó ?? (??) n.</p><p>aikoku ??</p><p>ae guk ??(??)</p><p><strong> Please refer to website for more information. (www.corevoca.com)</strong></p>(*_*)1230001297669_<p>This book lists approximately 4,800 core standard Chinese (Mandarin) words with Japanese and Korean equivalents. Main entries are in Pinyin (Romanized standard Chinese pronunciation) followed by Chinese characters (both simplified and traditional if applicable) and pasts of speech label ([n.] for nouns and [v.] for verbs) in the first line. In the second line, the entrys Romanized Japanese equivalents with Kana (Japanese characters) and Chinese characters, if any. In the third line, the entrys Romanized Korean equivalents with Hangul (Korean characters) and Chinese characters, if any.</p><p>In Chinese (Mandarin), same characters are identically pronounced in most of the case. Therefore, words starting with same characters (initial character are in red) are classified together for easy vocabulary learning in this book. Also, in Chinese (Mandarin), noun and verb are in the same form. But in Japanese and Korean, a verb can be converted from a noun just adding suru (??) and ha da (??) respectively behind noun in most of the case.</p><p>This book is ideal for learners of Japanese and Korean who know standard Chinese (Mandarin). And also for learners of standard Chinese who know Japanese or Korean.</p><p>[Sample]</p><p>i ? (?) [n.]; [v.]</p><p>ai ?; aisuru ???</p><p>sa rang ??; sa rang ha da ????</p><p>i cheng ?? (??) [n.]</p><p>aisho ??</p><p>ae ching ??(??)</p><p>i guó ?? (??) [n.]</p><p>aikoku ??</p><p>ae guk ??(??)</p><p><strong> Please refer to website for more information. (www.corevoca.com)</strong></p>...1230001297669_Core Vocalibro_electonico_c0a46000-e8cb-3dea-a6bf-13b6dedde912_1230001297669;1230001297669_1230001297669Taebum KimInglésMéxicohttps://getbook.kobo.com/koboid-prod-public/b2d708fa-5882-46a1-9ad2-91a0f8fc80ce-epub-d90e1bb2-d7eb-4205-bd62-9b89c5e2b7ef.epub2016-08-03T00:00:00+00:00Core Voca