product
4361219Foolsburghttps://www.gandhi.com.mx/foolsburg-9780593687321/phttps://gandhi.vtexassets.com/arquivos/ids/4034358/image.jpg?v=638417268638670000230299MXNKnopf Doubleday Publishing GroupInStock/Ebooks/<p>The award-winning translators bring us a new translation of an 1870 comic novel by Russias greatest satiristwhose mockery of Russian autocracy is as relevant as ever.</p><p>Pevear and Volokhonsky [are the] reigning translators of Russian literature. . . . In Russia, <em>The History of a Town</em> is read in schools and regarded as a masterpiece of 19th-century satire. . . . [This new translation] is an argument for the books Swiftian wit and its relevance to Russia and the United States today. <strong>The New York Times</strong></p><p>A major classic in Russia since its publication, <em>Foolsburg</em> is the farcical chronicle of a fictional town and its hapless inhabitants as they passively endure the violence and lunacy of their rulers. The succession of brutal mayors of the town include such surreal extremes as a man with a music box instead of a brain and one so tall that he snaps in half during a windstorm. Mikhail Saltykov-Shchedrin marries biting satire reminiscent of Jonathan Swift with the fantastical absurdity of Nikolai Gogol, imbued throughout with his own brand of playful wordplay.</p><p>The award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced the first translation of this work into English that successfully captures its zany humor and enduring relevance.</p>...4292510Foolsburg230299https://www.gandhi.com.mx/foolsburg-9780593687321/phttps://gandhi.vtexassets.com/arquivos/ids/4034358/image.jpg?v=638417268638670000InStockMXN99999DIEbook20249780593687321_W3siaWQiOiI1YWQzZmZiMC03NDBhLTRlMzgtYWVlOS0yMTNiM2MzMDhlZTYiLCJsaXN0UHJpY2UiOjI4MCwiZGlzY291bnQiOjY0LCJzZWxsaW5nUHJpY2UiOjIxNiwiaW5jbHVkZXNUYXgiOnRydWUsInByaWNlVHlwZSI6Ildob2xlc2FsZSIsImN1cnJlbmN5IjoiTVhOIiwiZnJvbSI6IjIwMjUtMDItMDVUMDY6MDA6MDBaIiwicmVnaW9uIjoiTVgiLCJpc1ByZW9yZGVyIjpmYWxzZX1d9780593687321_<p><strong>The award-winning translators bring us a new translation of an 1870 comic novel by Russias greatest satiristwhose mockery of Russian autocracy is newly relevant in the age of Putin.</strong></p><p>A major classic in Russia, though not as well known in the West, <em>Foolsburg: The History of a Certain Town</em> is a farcical chronicle of the fictional town of Glupov (which translates to "Stupidville" or "Foolsburg") and its hapless inhabitants as they passively endure the violence and lunacy of their rulers for hundreds of years. The succession of brutal mayors of the town include such surreal extremes as a man with a music box instead of a brain and one so tall that he snaps in half during a windstorm. Saltykov-Shchedrin marries biting satire reminiscent of Jonathan Swift with the fantastical absurdity of Nikolai Gogol, imbued with his own brand of playful wordplay. A sort of <em>Gullivers Travels</em> of Russian literature, the novel has never before had a translation into English that successfully captured its zany humor; this one will bring it the attention it deserves.</p>...(*_*)9780593687321_<p>The award-winning translators bring us a new translation of an 1870 comic novel by Russias greatest satiristwhose mockery of Russian autocracy is as relevant as ever.</p><p>Pevear and Volokhonsky [are the] reigning translators of Russian literature. . . . In Russia, <em>The History of a Town</em> is read in schools and regarded as a masterpiece of 19th-century satire. . . . [This new translation] is an argument for the books Swiftian wit and its relevance to Russia and the United States today. <strong>The New York Times</strong></p><p>A major classic in Russia since its publication, <em>Foolsburg</em> is the farcical chronicle of a fictional town and its hapless inhabitants as they passively endure the violence and lunacy of their rulers. The succession of brutal mayors of the town include such surreal extremes as a man with a music box instead of a brain and one so tall that he snaps in half during a windstorm. Mikhail Saltykov-Shchedrin marries biting satire reminiscent of Jonathan Swift with the fantastical absurdity of Nikolai Gogol, imbued throughout with his own brand of playful wordplay.</p><p>The award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced the first translation of this work into English that successfully captures its zany humor and enduring relevance.</p>...9780593687321_Knopf Doubleday Publishing Grouplibro_electonico_9780593687321_9780593687321Mikhail Saltykov-ShchedrinInglésMéxico2024-08-13T00:00:00+00:00https://getbook.kobo.com/koboid-prod-public/RandomHouse-epub-f249986f-0eb6-4106-b625-09e81cc42a17.epub2024-08-13T00:00:00+00:00Knopf Doubleday Publishing Group