product
3255822Transgender, Translation, Translingual Addresshttps://www.gandhi.com.mx/transgender-translation-translingual-address-9781501345555/phttps://gandhi.vtexassets.com/arquivos/ids/3891859/facc6ac5-233c-4a6d-9123-3c829efe0813.jpg?v=638386033671370000721801MXNBloomsbury PublishingInStock/Ebooks/<p><strong>Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)</strong></p><p>The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In <em>Transgender, Translation, Translingual Address</em> Douglas Robinson seeks to understand the translational or translingual dialogues between cisgendered and transgendered people.</p><p>Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as being born in the wrong body, binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.</p><p>The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latours sociology of translation as speaking for someone else, which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the translingual address that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.</p>...3191888Transgender, Translation, Translingual Address721801https://www.gandhi.com.mx/transgender-translation-translingual-address-9781501345555/phttps://gandhi.vtexassets.com/arquivos/ids/3891859/facc6ac5-233c-4a6d-9123-3c829efe0813.jpg?v=638386033671370000InStockMXN99999DIEbook20199781501345555_W3siaWQiOiIzZDc4MjU4ZS00M2M2LTQ1NGEtOTk1Zi1mNTY4ODZiZWNjODkiLCJsaXN0UHJpY2UiOjgwNSwiZGlzY291bnQiOjgwLCJzZWxsaW5nUHJpY2UiOjcyNSwiaW5jbHVkZXNUYXgiOnRydWUsInByaWNlVHlwZSI6Ildob2xlc2FsZSIsImN1cnJlbmN5IjoiTVhOIiwiZnJvbSI6IjIwMjUtMDMtMDNUMTc6MDA6MDBaIiwidG8iOiIyMDI1LTAzLTMxVDIzOjU5OjU5WiIsInJlZ2lvbiI6Ik1YIiwiaXNQcmVvcmRlciI6ZmFsc2V9LHsiaWQiOiJlMDBiYTExNy0wMTM4LTRkOTYtOTJiMi05Nzk4OGNmMGU5NTQiLCJsaXN0UHJpY2UiOjgwMSwiZGlzY291bnQiOjgwLCJzZWxsaW5nUHJpY2UiOjcyMSwiaW5jbHVkZXNUYXgiOnRydWUsInByaWNlVHlwZSI6Ildob2xlc2FsZSIsImN1cnJlbmN5IjoiTVhOIiwiZnJvbSI6IjIwMjUtMDQtMDFUMDA6MDA6MDBaIiwicmVnaW9uIjoiTVgiLCJpc1ByZW9yZGVyIjpmYWxzZX1d9781501345555_<p><strong>Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)</strong></p><p>The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In <em>Transgender, Translation, Translingual Address</em> Douglas Robinson seeks to understand the translational or translingual dialogues between cisgendered and transgendered people.</p><p>Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as being born in the wrong body, binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.</p><p>The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latours sociology of translation as speaking for someone else, which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the translingual address that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.</p>(*_*)9781501345555_<p><strong>Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)</strong></p><p>The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In <em>Transgender, Translation, Translingual Address</em> Douglas Robinson seeks to understand the translational or translingual dialogues between cisgendered and transgendered people.</p><p>Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as being born in the wrong body, binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.</p><p>The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latours sociology of translation as speaking for someone else, which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the translingual address that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.</p>...9781501345555_Bloomsbury Publishinglibro_electonico_e8549b0d-5360-39b9-b10e-a0fbdfe7339f_9781501345555;9781501345555_9781501345555Professor DouglasInglésMéxico2019-01-24T00:00:00+00:00Bloomsbury Publishing