product
2634475Writing in Tongueshttps://www.gandhi.com.mx/writing-in-tongues-9780295804958/phttps://gandhi.vtexassets.com/arquivos/ids/2158488/4c785c33-179c-4832-93fa-12d21bf2d884.jpg?v=638383589240870000554615MXNUniversity of Washington PressInStock/Ebooks/<p><em>Writing in Tongues</em> examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.</p>...2570360Writing in Tongues554615https://www.gandhi.com.mx/writing-in-tongues-9780295804958/phttps://gandhi.vtexassets.com/arquivos/ids/2158488/4c785c33-179c-4832-93fa-12d21bf2d884.jpg?v=638383589240870000InStockMXN99999DIEbook20149780295804958_W3siaWQiOiJiMGMzNGZkZi03NWNhLTRmMDEtODYzNy1jNzFmMDdlMGNlY2QiLCJsaXN0UHJpY2UiOjU5OCwiZGlzY291bnQiOjYwLCJzZWxsaW5nUHJpY2UiOjUzOCwiaW5jbHVkZXNUYXgiOnRydWUsInByaWNlVHlwZSI6Ildob2xlc2FsZSIsImN1cnJlbmN5IjoiTVhOIiwiZnJvbSI6IjIwMjQtMDgtMjVUMDc6MDA6MDBaIiwidG8iOiIyMDI0LTA5LTE1VDIzOjU5OjU5WiIsInJlZ2lvbiI6Ik1YIiwiaXNQcmVvcmRlciI6ZmFsc2V9LHsiaWQiOiI1MTY3MTllNC0xNmY3LTRjYjktYjgzNS0xY2I4NzA1ODJkOTciLCJsaXN0UHJpY2UiOjU2NSwiZGlzY291bnQiOjI4LCJzZWxsaW5nUHJpY2UiOjUzNywiaW5jbHVkZXNUYXgiOnRydWUsInByaWNlVHlwZSI6Ildob2xlc2FsZSIsImN1cnJlbmN5IjoiTVhOIiwiZnJvbSI6IjIwMjQtMDktMTZUMDA6MDA6MDBaIiwicmVnaW9uIjoiTVgiLCJpc1ByZW9yZGVyIjpmYWxzZX1d9780295804958_<p><em>Writing in Tongues</em> examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.</p>(*_*)9780295804958_<p><em>Writing in Tongues</em> examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.</p>...9780295804958_University of Washington Presslibro_electonico_8454eba0-7386-35f3-92ba-2e41dce0feae_9780295804958;9780295804958_9780295804958Anita NorichInglésMéxicohttps://getbook.kobo.com/koboid-prod-public/ingram30-epub-d01cfa99-cca7-4f4d-9656-b2778d770b9a.epub2014-02-01T00:00:00+00:00University of Washington Press